《礼记》摘要 002 “直而勿有”
00:00
【原文】
贤者狎而敬之(1),畏而爱之。爱而知其恶(2),憎而知其善。积而能散(3),安安而能迁(4)。临财毋苟得,临难毋苟免(5),很毋求胜(6),分毋求多。疑事毋质(7),直而勿有(8)。
【注释】
(1)贤者:有道德、才能之人。狎(xiá):亲近。
(2)爱:喜爱。与下文“憎”相对。恶(wù):缺点。与下文“善”相对。
(3)散:分散。这里指施舍。
(4)安安而能迁:第一个“安”是动词,居处;第二个“安”是名词,指生活环境。迁,迁徙,变换住所。
(5)“临财”二句:云梦睡虎地秦墓竹简《为吏之道》:“临材(财)见利,不取句(苟)富;临难见死,不取句(苟)免。”苟,苟且,随便。
(6)很:郑注:“阋也,谓争讼也。”按,通“狠”,即争斗、争执。
(7)疑事毋质:对事情有疑惑,不要以既定的成见下判断。郑注:“质,成也。”
(8)直而勿有:要谦逊,自己的意见正确时,也不要将正确的意见据为自己的发明。直,正。有,据为己有。上海博物馆藏战国楚简《性情》篇:“毋蜀(独)言蜀(独)居。”“独”指独断自专。与人论事,不论疑与不疑,都不可自专独断,与文义正相参证。
【译文】
对贤能的人要亲近并且尊敬他,畏服并且爱戴他。对自己喜爱的人也要知道他的缺点,对自己憎恶的人也要知道他的优点。能够积蓄财物也能布施给穷人,安于安宁的生活也能适应迁徙变化。面对财物,不该取得的绝不取得;面对危难,不该逃避的绝不逃避。与人争执时不求胜利,分配财物时不求多得。对有疑问的事情,不以自己的成见擅下定论;意见正确时也不自以为是,将正确的意见据为自己的发明。
【原文】
若夫坐如尸(1),立如齐(2)。礼从宜(3),使从俗(4)。
【注释】
(1)若夫(fú)坐如尸:这是用尸来说明坐姿需庄重严肃。孔疏:“尸居神位,坐必矜庄。言人虽不为尸,若所在坐法,必当如尸之坐。”若夫,如果。夫,语助词。尸,古代祭祀时代替神鬼受祭的人。
(2)齐(zhāi):同“斋”,古人祭祀前要斋戒。
(3)礼从宜:行礼时要顺从不同情况的需要。宜,事之所宜。
(4)使:动词,指出使到他国。
【译文】
如果坐着,就要像受祭的尸那样庄重地端坐;站着,就要像斋戒时那样恭敬地肃立。行礼要顺从时宜,出使他国要遵从他国的风俗习惯。