《孟子》05 梁惠王上 “宣王之慈”
00:00
【原文】
齐宣王[1]问曰:“齐桓、晋文[2]之事,可得闻乎?”
孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以[3],则王乎?”
曰:“德何如则可以王矣?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣闻之胡龁[4]曰,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之[5]?’对曰:‘将以衅钟[6]。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫[7],若无罪而就死地。’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也?以羊易之!’——不识有诸?”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱[8]也,臣固知王之不忍也。”
王曰:“然。诚有百姓者。齐国虽褊[9]小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
曰:“王无异[10]于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐[11]其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”
王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财。而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”
曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
【注释】
[1]齐宣王:齐威王之子,约公元前319至公元前301年在位。
[2]齐桓、晋文:指齐桓公、晋文公。齐桓公,春秋时齐国国君,为春秋时期第一个霸主。晋文公,春秋时晋国国君,为“春秋五霸”之一。
[3]无以:不得不。“以”同“已”。
[4]胡龁(hé):人名,齐宣王身边的大臣。
[5]之:动词,去,往。
[6]衅(xìn)钟:古代的礼节之一,凡是国家的新器物或者宗庙开始投入使用之时,便会杀牲口取血,用来祭祀。这里是指杀牲口取血涂在钟的孔隙中。
[7]觳(hú)觫(sù):因为害怕而发抖的样子。
[8]爱:吝啬。
[9]褊(biǎn):衣服狭小。
[10]异:动词,奇怪,诧异,责怪。
[11]隐:疼爱,可怜。
【译文】
齐宣王问道:“齐桓公、晋文公在春秋时期称霸的事情,给我说说可以吗?”
孟子回答说:“孔子的学生并没有谈起过齐桓公、晋文公称霸的事情,因此后世并没有流传,我也没有听说过。如果大王一定让我说,我就讲讲用德行来征服天下的道理吧!”
宣王问:“怎样的德行能够统一天下呢?”
孟子说:“安抚百姓就可以了。用这种方法去统一天下,没有人能够抵挡。”
宣王说:“像我这样的人可以安抚百姓吗?”
孟子说:“可以。”
宣王说:“为什么知道我可以呢?”
孟子说:“我曾经听胡龁说起过您的一件事,据说有一天您坐在大殿上看见有人牵着牛从殿下路过,您看到之后,就问:‘准备将牛牵到哪里去?’牵牛的人回答说:‘准备杀掉来取血祭钟。’您便说:‘将它放了吧!我不忍心看它瑟瑟发抖的样子,就仿佛看到毫无过错的人被处以死刑一般。’牵牛的人问:‘那么不需要祭钟了吗?’您说:‘怎么能不祭钟呢?就用羊来代替牛吧!’不知道有没有这样一件事?”
宣王回答说:“确实有这件事。”
孟子接着说:“凭大王如此的仁义之心便可以统一天下了。百姓们听说这件事都认为您太过小气,但我明白您并不是小气,而是于心不忍。”
宣王说:“是,确实有百姓认为我太过小气。虽然齐国并不大,但是我也不至于小气到连一头牛都舍不得杀。我实在是不忍心看它瑟瑟发抖的样子,就像是一个没有罪的人被判处死刑一样,所以才会用羊来取代它。”
孟子说:“大王也不要责怪百姓认为您小气。他们看到的只是您用体形比牛小的羊来代替牛,哪里知道其中的深意?何况,如果大王是因为不忍心看到牛毫无过错被宰杀,那么如此看来,羊与牛又有什么分别呢?”
宣王笑着说:“不错,关于这一点我自己都不知道是一种什么心理。我确实不是因为舍不得一头牛而用羊去代替,但老百姓这样认为,也确实有他们的道理。”
孟子说:“不要紧。大王这种不忍心正是仁慈的表现,因为您当时只看到了牛并没有见到羊。对于君子来说,这些飞禽走兽,见到它们活着,便不忍心见到它们被处死,听到它们的哀嚎声,更不忍心去吃它们的肉。因此,君子应当远离厨房。”
【解析】
齐宣王含蓄委婉地向孟子请教历史问题:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”其实他最关心的事情还是如何称霸天下。因为齐桓公与晋文公都是靠着“霸道”在春秋时期称霸天下的。不过,齐宣王没有料到,孟子素来反对“霸道”,因此当孟子听到这个问题之后,首先拒绝给齐宣王讲“霸道”而选择给他讲“王道”,也就是不靠武力取胜,而是靠道德来教化,靠仁政来统一天下,让天下归服。
这一段“君子远庖厨”的心理解析,是孟子最常采用的手法,深入浅出,切中要害。它的作用只有一个,就是唤醒齐宣王心中“不忍”的仁慈之心。只要齐宣王的仁义之心被唤醒,那么仁政、王道便有了可以生长的土壤,也就成了水到渠成的事情。