《礼记》摘要 056 “中庸”
00:00
【原文】
唯天下至圣,为能聪明睿知,足以有临也;宽裕温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执也;齐庄中正(1),足以有敬也;文理密察,足以有别也。溥博渊泉(2),而时出之。溥博如天,渊泉如渊。见而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不说(3)。是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊(4);舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所队(5)。凡有血气者,莫不尊亲,故曰配天。
【注释】 (1)齐(zhāi):同“斋”。 (2)溥(pǔ)博:周遍而广阔。 (3)说:同“悦”。 (4)施(yì):蔓延。蛮貊(mò):古代称居住在南方和北方的落后部族。蛮,居住在南方的民族。貊,居住在东北的民族。 (5)队:同“坠”。 【译文】 唯有天下最为圣明的人,具有聪明睿智,足以临照天下;具有宽厚温柔,足以包容天下;具有坚强刚毅,足以执掌事务;具有端庄中正,足以使人尊敬服从;具有文理细密明晰,足以辨别是非。圣人之德宏博广阔而如深泉,适时地表现出来。宏博广阔犹如苍天,深泉深沉犹如深渊。百姓对他的表现无不尊敬,对他的言语无不信服,对他的行动无不喜欢。所以他的声名弘扬中国,并远播到异族居住的地方,车船能行驶到的地方,人力能到达的地方,上天所覆盖的地方,大地所承载的地方,日月所照耀的地方,霜露所普降的地方。凡是有血气的生命,无不尊敬他亲近他,所以说圣人是可以与天相配、与天媲美的。